網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
分類:2025考研大綱 來源:海南師范大學(xué)研究生院 2022-07-23 相關(guān)院校:海南師范大學(xué)
從海南師范大學(xué)研究生院獲悉,2022年海南師范大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研考試大綱及參考書目內(nèi)容如下
海南師范大學(xué)全國碩士研究生招生自命題考試大綱
考試科目代碼:[357] 考試科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)
﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷成績及考試時間
本試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結(jié)構(gòu)
詞匯翻譯英譯漢;詞匯翻譯漢譯英;語篇翻譯英譯漢;語篇翻譯漢譯英等
二、考試目標(biāo):
1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
三、考試范圍:
(一)詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
2. 題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分?荚嚂r間為60分鐘。
(二)英漢互譯
1. 考試要求
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250-350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150-250個漢字。
2. 題型
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分?荚嚂r間為120分鐘。
四、主要參考書目
郭著章等.英漢互譯實用教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2010.
原文鏈接 http://yjsc.hainnu.edu.cn/html/2022/gongzuoxinxi_0708/9348.html
掃碼關(guān)注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號