網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
Canada Post to issue stamps to mark Chinese Year of Monkey
加拿大郵政公布猴年
Canada Post is set to release a collection of stamps featuring monkey to celebrate the Chinese Lunar New Year, which falls on Feb 8 this year, the national carrier announced Wednesday.
周三,國(guó)有航空公司宣布,加拿大郵政公布發(fā)行猴年主題郵票來(lái)慶祝中國(guó)農(nóng)歷春節(jié)(2月8日)的到來(lái)。
The stamps, the eighth issue in the second 12-year Lunar New Year series which started in 1997, are part of a popular commemorative stamp program Canada Post has been running for the past two decades.
這是加拿大郵政自1997年以來(lái)第二輪農(nóng)歷十二生肖的第八款農(nóng)歷新年郵票,這個(gè)活動(dòng)是一個(gè)流行的紀(jì)念郵票計(jì)劃的一部分,活動(dòng)已經(jīng)持續(xù)了二十年。
The one for domestic rate will be released on Jan 11 and another for international rate on Feb 1. Canada Post said all stamps and related products can be pre-ordered on its website.
國(guó)內(nèi)版郵票將于1月11日發(fā)行,國(guó)際版郵票將于2月1日發(fā)行。加拿大郵政表示,所有郵票和相關(guān)產(chǎn)品都可以在網(wǎng)上預(yù)訂。
Domestic and international stamps were inspired by the legend of the Monkey King, also known as Sun Wukong in Chinese language, one of the main characters in the classic Chinese novel Journey to the West. Also transformed into a famous Chinese opera, the story tells of how the sovereign accompanied the monk Xuanzang on a journey to India to retrieve sacred Buddhist texts known as sutras.
國(guó)內(nèi)和國(guó)際郵票的靈感來(lái)自美猴王的傳說(shuō),漢語(yǔ)中也被稱為孫悟空,是中國(guó)古典小說(shuō)西游記的主要人物之一。美猴王也來(lái)自于一個(gè)著名的中國(guó)歌劇,故事講述君主伴隨玄奘法師踏上印度之旅神圣取佛經(jīng)的歷程。
Designed by Albert Ng and Linna Xu from Toronto, the domestic stamp depicts a golden figure that is vibrant and alive against a rich red background that provides a stark and striking contrast, while the international-rate stamp features a stylized Monkey King mask with red and gold accents. The text of "Monkey" on the stamps is in Chinese, English and French.
該郵票由來(lái)自于多倫多的Albert Ng 和徐琳娜設(shè)計(jì),國(guó)內(nèi)郵票版本中,郵票以紅色為底色,描繪了手持金箍棒的生機(jī)勃勃美猴王形象;而國(guó)際郵票版本上呈現(xiàn)的是以傳統(tǒng)金色和紅色為底色的一個(gè)典型的美猴王面具。“猴”字有中文,英文和法語(yǔ)三種語(yǔ)言形式。
Those born in the Year of the Monkey are said to possess brilliance, flexibility and inventiveness, along with an excellent memory and strong will to succeed. They can, however, be easily frustrated by delays, tend to look down on others and have a fast-flaring temper. Canadians born to this lunar year include singer Celine Dion, actress Kim Cattrall and legendary pianist Glenn Gould.
猴年出生的人被認(rèn)為賦有才華,聰明伶俐,創(chuàng)造性突出,記憶力非凡,成功欲強(qiáng)烈。但是他們會(huì)很容易急性子,小瞧別人,而且脾氣暴躁。出生于猴年的加拿大籍明星有歌手Celine Dion,演員Kim Cattrall,傳奇鋼琴家Glenn Gould。
Canada Post’s commemorative stamp program is more than 160 years old. It began with Sir Sanford Flemming who designed in 1851 the Three-Penny Beaver stamp.
加拿大郵政紀(jì)念性郵票活動(dòng)已有160余年的歷史。這個(gè)活動(dòng)始于1851年由Sanford Flemming 先生創(chuàng)作的三只海貍郵票。
Over the years, the stamps have become Canada Post’s unique way of ringing in the new year and to celebrate the diverse cultures within the community. Every year the launch attracts many long-time stamp collectors.
這些年來(lái),這些郵票成為加拿大郵政迎為慶祝豐富多樣的社會(huì)文化來(lái)接新的一年的獨(dú)特方式,每年推出吸引了許多資深的郵票收藏家。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)