網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。有時候是一些俗語和俚語,有時候是固定搭配,有時候需要借助歷史、風(fēng)俗、文化才能理解某種現(xiàn)象或表達。總之,這些地道的英語文章背后都有潛臺詞,一般人不容易讀出,但往往是理解文章的關(guān)鍵。
2017考研復(fù)習(xí)開啟,小編分享《2017考研英語閱讀精選》,趕快來學(xué)習(xí)吧!
Zhou Enlai still inspires people 40 years later
逝世40周年:周總理的時代精神永遠激勵后人
Friday marked the 40th anniversary of former premier Zhou Enlai’s death. A large number of articles showed up in the media and social media remembering him.
星期五(1月8日)是中國前總理周恩來逝世40周年紀(jì)念日。大眾媒體和社交網(wǎng)絡(luò)上涌現(xiàn)了大量緬懷周總理的文章。
As one of the greatest statesmen whose life went through the revolution and the earlier years of the People’s Republic of China, his reputation has sustained the test of time.
周總理是中國最偉大的政治家之一,他的一生經(jīng)歷了戰(zhàn)火紛飛的革命時期和中華人民共和國成立初期。任時光荏苒,周總理的精神永存我們的心中。
During his 26 years as New China’s first premier, the country witnessed great achievements as well as setbacks. Debates remain over the assessment of those years. There are also many stories being published in recent years revealing "secrets" of that time, some of which involved unfavorable comments about Zhou.
在周恩來任新中國首任總理的26年間,中國取得了偉大的成就,也見證了巨大的挫折。對那段歷史時期的評價仍褒貶不一,近年來,也有許多事件被登出,公開了那個時期的一些“秘密”,其中某些涉及到對周總理的負面評價。
The Communist Party of China did make some mistakes. Many leaders of that time had their historical limits.
中國共產(chǎn)黨的確犯過一些錯。那個時期的很多領(lǐng)導(dǎo)人都有一定的歷史局限性。
But some of the "reassessments" of them are malicious. Some rewrote historical figures outside of their historical context. Some pieced together materials for pre-intended conclusions.
但是有一部分“重新評價”是惡意的。有些對歷史人物的重寫,脫離了歷史背景,而有些為了得到目的性結(jié)論,拼湊了一些不實資料。
History is fair. In the earlier years following the end of the Cultural Revolution (1966-76), Zhou was touted as a perfect statesman. Later on when more historical materials came out, people started to learn about a more complicated Zhou. However, on the 40th anniversary of his death, the prevailing public remembrance of Zhou is still as a great statesman.
歷史是公正的。在文化大革命(1966-1976)以后的幾年里,周恩來被吹捧成一位完美的政治家。隨后,當(dāng)歷史資料浮出水面,人們認識到了一個更為復(fù)雜的周總理。然而,在他逝世40周年的紀(jì)念日里,公眾仍尊崇周恩來為一名偉大的國家總理。
The reason is simple. Zhou was indeed a great man. He played an important role when the older generation of leaders, including Mao Zedong, jointly spearheaded a new era. People look at Zhou as a figure closely bound with the country’s ups and downs.
理由很簡單。周恩來確實是一個偉人。在和包括毛澤東在內(nèi)的老一代領(lǐng)導(dǎo)人共同帶領(lǐng)中國進入一個新時代的進程中,他扮演了重要角色。人們把周恩來看作是和這個國家興衰緊密結(jié)合的人物。
Generally speaking, the image of the first generation of leaders of the People’s Republic remains positive. Those leaders went through mistakes such as the Great Leap Forward (1958-61) and the Cultural Revolution, but most of them are still respected by people of the following generations.
總的來說,中國第一代領(lǐng)導(dǎo)人的形象仍然是積極正面的。這些領(lǐng)導(dǎo)人經(jīng)歷了比如大躍進(1958年至1961年)和文化大革命這樣的錯誤,但他們中大多數(shù)人仍然受后代的尊重。
It proves that the people agree with the general path the country has gone through. Admitting China has gone through some detours along the way, people recognize the achievements it has made. They are happy to see the changes that have taken place in the past decades.
這證明人們贊同中國發(fā)展的一般道路。在人們認識到中國所取得的成就的同時,也承認中國走過了一些彎路。他們很高興看到中國在過去的幾十年里發(fā)生的變化。
The nation’s collective historical perspective has been growing more mature. Although the society has become more diversified in an age of information, the mainstream view of the society has become more stable.
中國的集體歷史觀越來越成熟。盡管在這個信息爆炸時代社會已經(jīng)變得更加多元化,社會主流觀點卻變得愈加穩(wěn)定。
A lot of things have changed in the past 40 years. But people today still look up at Zhou and his comrades. People say the country at that time could not survive without Zhou.
過去的40年,改變了很多事情。然而,今天人們?nèi)匀灰蛑芏鱽砗退耐瑫r代老一輩革命家學(xué)習(xí)。有人說,沒有周恩來,就沒有當(dāng)時的中國。
It indicates that people today still support the cause that Zhou devoted his lifetime to, and hope to see Zhou’s dreams come true.
這表明,時至今天,人們依然支持周恩來終其一生所奮斗的事業(yè),并希望看到他的夢想能實現(xiàn)。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號