網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)為外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科下設(shè)立的二級(jí)學(xué)科。設(shè)有專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(商務(wù)英語(yǔ)文本文體)、翻譯理論與實(shí)踐和英語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐三個(gè)研究方向。本專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置內(nèi)容涵蓋應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、文體學(xué)、翻譯研究、跨文化交際、第二語(yǔ)言習(xí)得、外語(yǔ)多媒體教育技術(shù)及應(yīng)用和經(jīng)濟(jì)學(xué)與管理學(xué)等。課程設(shè)置注重語(yǔ)言學(xué)理論和翻譯學(xué)理論的研究以及在外語(yǔ)教學(xué)和翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用,強(qiáng)調(diào)對(duì)商務(wù)文本文體特色的研究,重視培養(yǎng)學(xué)生的理論研究能力,財(cái)經(jīng)英漢口筆互譯技能。開(kāi)設(shè)的主干課程有應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、文體學(xué)、20世紀(jì)西方文論、跨文化交際學(xué)、商務(wù)文本文體、商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐、國(guó)際支付與結(jié)算、中西翻譯理論、名家名譯研究、實(shí)用文體翻譯、口譯理論與實(shí)踐、商務(wù)翻譯導(dǎo)論、第二語(yǔ)言習(xí)得、英語(yǔ)教學(xué)法理論與實(shí)踐、外語(yǔ)多媒體教育技術(shù)及應(yīng)用等。
本專(zhuān)業(yè)現(xiàn)有教授、副教授32人,有博士學(xué)位和在讀博士教師9人,常年有8-10名外籍教師。近幾年承擔(dān)和完成省部級(jí)科研及教學(xué)改革項(xiàng)目近10項(xiàng),出版教材、詞典、譯著、專(zhuān)著等30余本,公開(kāi)發(fā)表學(xué)術(shù)論文150余篇。
本專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的學(xué)生應(yīng)具有良好的語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)理論素養(yǎng)和熟練的英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用技能、從事商務(wù)口筆譯工作的能力;又具有一定財(cái)經(jīng)知識(shí)與管理知識(shí)、較強(qiáng)的獨(dú)立研究和解決問(wèn)題的能力。能勝任本學(xué)科教學(xué)與科研或與經(jīng)貿(mào)商務(wù)實(shí)務(wù)有關(guān)的工作。
本專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生就業(yè)方向主要在金融行業(yè)、政府部門(mén)、對(duì)外經(jīng)貿(mào)機(jī)構(gòu)、大型企事業(yè)單位從事經(jīng)濟(jì)管理或外事工作,以及在高等院校從事教學(xué)、科研或管理工作。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)