網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
一、培養(yǎng)目標(biāo)及要求
筆譯碩士學(xué)位研究生的培養(yǎng)目標(biāo)是掌握某一專業(yè)(或職業(yè))領(lǐng)域堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和寬廣的專業(yè)知識(shí)、具有較強(qiáng)的解決實(shí)際問題的能力,能夠承擔(dān)專業(yè)技術(shù)或管理工作、具有良好職業(yè)素養(yǎng)的高層次應(yīng)用型專門人才。
筆譯碩士教學(xué)內(nèi)容突出口筆譯技能訓(xùn)練,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際筆譯操作能力,兼顧翻譯理論素質(zhì)和跨文化交際能力的培養(yǎng)。
培養(yǎng)要求:
1. 筆譯碩士學(xué)位獲得者應(yīng)較好地掌握建設(shè)有中國特色的社會(huì)主義理論、擁護(hù)黨的基本路線,熱愛祖國,遵紀(jì)守法,具有良好的創(chuàng)業(yè)精神和職業(yè)道德,具有科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)和求真務(wù)實(shí)的學(xué)習(xí)態(tài)度和工作作風(fēng),積極為我國經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會(huì)發(fā)展服務(wù);
2. 應(yīng)在了解和掌握一定翻譯理論的同時(shí),拓寬涉獵范疇;從夯實(shí)雙語功底,提升雙語文化素質(zhì)入手,以增強(qiáng)職業(yè)道德和社會(huì)責(zé)任感;
3. 應(yīng)掌握某一領(lǐng)域堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和寬廣的專門知識(shí),掌握解決問題的先進(jìn)技術(shù)方法和現(xiàn)代化技術(shù)手段,了解本領(lǐng)域的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì),具有創(chuàng)新意識(shí)和獨(dú)立工作的能力;
4. 熟練掌握英語和漢語,能順利進(jìn)行一般難度的英漢語文字材料的互譯。
二、培養(yǎng)方式及學(xué)習(xí)年限
本專業(yè)碩士研究生學(xué)制為2年,學(xué)習(xí)年限最長不超過4年。培養(yǎng)方式主要為教學(xué)和實(shí)踐相結(jié)合,同時(shí)適當(dāng)在相關(guān)單位進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)。課程學(xué)習(xí)實(shí)行學(xué)分制。學(xué)位論文由學(xué)校具有豐富筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的導(dǎo)師進(jìn)行具體指導(dǎo)。
三、主要研究方向
1.文學(xué)翻譯
2.應(yīng)用翻譯
3.典籍翻譯
4.商務(wù)翻譯
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)