網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
學(xué)科概況
此專業(yè)為專業(yè)碩士。專業(yè)碩士和學(xué)術(shù)學(xué)位處于同一層次,培養(yǎng)方向各有側(cè)重。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟(jì)社會(huì)產(chǎn)業(yè)部門(mén)專業(yè)需求,培養(yǎng)各行各業(yè)特定職業(yè)的專業(yè)人才,其目的重在知識(shí)、技術(shù)的應(yīng)用能力。(專業(yè)碩士)翻譯是文學(xué)領(lǐng)域下的一級(jí)學(xué)科專業(yè)。其是為適應(yīng)我國(guó)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯專門(mén)人才所以設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“MasterofTranslationandInterpreting”,英文縮寫(xiě)為MTI。MTI的教育特點(diǎn)是重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。
專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)
此專業(yè)的畢業(yè)生畢業(yè)后應(yīng)具備幾下幾方面的能力:
1、具備良好的政治思想素質(zhì)和職業(yè)道德素養(yǎng)。
2、有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面。
3、能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作
4、具有專業(yè)口筆譯能力的高級(jí)翻譯人才。
就業(yè)方向
就業(yè)前景:
隨著世界經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,無(wú)論是文化方面還是商業(yè)方面都更頻繁的交流并且日益加深,由于語(yǔ)言是溝通最大的障礙,所以在這個(gè)過(guò)程中翻譯專業(yè)研究生成為了炙手可熱的人才。翻譯是一個(gè)高薪行業(yè),尤其是同聲傳譯員薪資都是論小時(shí)計(jì)算的。所以翻譯專業(yè)的碩士研究生未來(lái)的就業(yè)前景是十分可觀的。
翻譯碩士主要就業(yè)方向?yàn)椋?/strong>
同聲傳譯、會(huì)議翻譯、外語(yǔ)培訓(xùn)、教師行業(yè)等;從事科技翻譯、商務(wù)會(huì)議翻譯、文書(shū)翻譯、職業(yè)培訓(xùn)、英語(yǔ)教師等職業(yè)。
可考證書(shū):
教師資格證,普通話等級(jí)考試證
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)