網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
“全世界都在學中國話,孔夫子的話越來越國際化……”2007年,一首《中國話》紅遍大江南北。同年,國務院學位委員會批準增設漢語國際教育碩士專業(yè)學位。當聽到“漢語國際教育專業(yè)”時,有人疑惑:“它和對外漢語教學專業(yè)是什么關系?”事實上,它們是“孿生兄弟”:一個是學碩,一個是專碩;一個突出“教學”,一個突出“教育”。要想讓外國人說一口“地道”的中國話,自然是“教育”當先。
11月27日上午8時,記者來到北京語言大學教一樓401教室。教室內(nèi)既有“黃皮膚”的中國學生又有“藍眼睛”的“洋學生”。這是一堂由劉現(xiàn)強教授講授的漢語語音和語音教學課。中外學生同堂上課,對于漢語國際教育專業(yè)碩士來說是“家常便飯”。
課上,一名韓國留學生在發(fā)“yu”音時發(fā)出了韓語“yui”音。劉老師告訴他發(fā)完“yu”音后嘴不要動,可是他百思不得其解。直到跟同學借了鏡子,對著看了口型后,他才意識到在發(fā)完“yu”音后,嘴又不自覺地動了一下,接上了一個“i”音。
讓漢語教育“走出去”
今年,北京語言大學漢語國際教育二級學科自主增設博士點在教育部成功備案,預計2015年招生。這是全國第一個以漢語國際教育命名的博士點。“這足以看出我校對漢語國際教育的重視。”北語漢語學院副院長劉現(xiàn)強介紹,很多人咨詢對外漢語教學和漢語國際教育的異同。事實上,這兩個專業(yè)的過渡要實現(xiàn)“三大轉(zhuǎn)變”:從對外漢語教學向全方位漢語國際推廣轉(zhuǎn)變,從“請進來”學漢語向同時加大漢語“走出去”力度轉(zhuǎn)變,從專業(yè)漢語教學向大眾化、普及型、應用型教學轉(zhuǎn)變。
國家漢辦主任許琳也看重“走出去”。在國內(nèi)是純漢語環(huán)境,漢語教育可以“源源不斷”,但在國外處于外國語言環(huán)境時,漢語教育常常“半途而廢”。因此,漢語教育要“走出去”。
北京大學中文系教授陸儉明提出,從對外漢語教學到漢語國際教育,“其實是一回事”,只不過是新時期有了新內(nèi)容。漢語教育“走出去”,就是讓外國人在自己的國家學會使用漢語,真正讓漢語成為一種工具,就像現(xiàn)在國際通用的英語一樣;讓更多的外國人不靠幫助就能跟中國人打交道,更好地了解中國,了解中國文化。“不然的話,為什么不把中國的孔孟文化直接用他們的母語翻譯后教給他們呢?”
實踐教學是No.1
漢語國際教育專業(yè)碩士培養(yǎng)有其特殊性,在學習基本專業(yè)知識的基礎上,以各種方式開闊國際視野,強化實踐能力,比如去國外高校交流、實踐,或者參加國內(nèi)外聯(lián)合培養(yǎng)項目。
“作為專業(yè)碩士,漢語國際教育碩士的培養(yǎng)體系中,實踐教學一定是No.1的。”劉現(xiàn)強說。有“小聯(lián)合國”之稱的北語每年不僅招150名中國研究生,還招近100名來華留學研究生(簡稱外研生)以培養(yǎng)對方國家的漢語教師。中外學生“同堂上課”,課堂效率明顯提高。
“我們的學生是未來的漢語教師。僅通過書本,中國學生很難體驗外國人學漢語的困難和問題。但在課堂上,來自各國的學生坐在一起,他們既是學生,又是‘老師’,還是課堂‘觀摩者’。”劉現(xiàn)強說,上課時,他們不僅可以“面對面”感受和指出外研生學習漢語存在的問題,還可以“觀摩”老師糾音正音、糾正語法錯誤的方法和過程。對所有學生來說,這又是“活生生”的實踐教學。
說到實踐教學,今年,北語面向本專業(yè)孔子學院獎學金外研生開展了特色語言實踐活動,與中關村第三小學合作,讓外研生走進知名小學給小學生講課。“這種面向外研生的語言實踐活動非常好,可以說達到了‘三贏’:對小學生來說,增長了見識,開闊了視野;對外研生來說,用漢語講課鍛煉了自己;對指導外研生備課、上課的中國研究生來說,也多了一次做老師和觀摩課堂教學的經(jīng)歷。”劉現(xiàn)強說。
讓漢語文化“潤物細無聲”
“這個專業(yè)就是和外國學生打交道,教他們學漢語,不僅讓他們會說中國話,還要讓他們會說地道的中國話。”在劉現(xiàn)強看來,一位成功的對外漢語教師不僅要讓學生學會使用漢語進行交際,還要讓他們更好地了解、熟悉甚至喜愛中國文化。
劉現(xiàn)強介紹,這個專業(yè)的學生將來都會做漢語教師。要做漢語教師,首先要了解漢語,了解中國。對于中國學生來說,應該先從了解家鄉(xiāng)開始,包括家鄉(xiāng)有哪些風俗、特產(chǎn)、歷史名人,以及家鄉(xiāng)話有什么特點。只有這樣,“走出去”當漢語教師推廣漢語時,他們才能更有“底氣”,也更有勁頭。
目前,對于應更注重漢語的“語言”教學還是“文化”教學,漢語國際教育界存在不同觀點。“語言是工具,教外國人學漢語是對外教學的基礎。”劉現(xiàn)強說,語言教學本身就包含文化的成分,割裂“語言”與“文化”是不對的。學生學習語言必然會了解其所承載的文化。
對于漢語國際教育專業(yè),其定位決定了文化教學、跨文化交際等內(nèi)容有一席之地,要加以重視和強調(diào)。只有這樣,我們國家培養(yǎng)出的學生才能勝任“漢語教師”這一職業(yè),才能真正成為漢語國際教育事業(yè)的中堅力量,為提高中國軟實力作出貢獻。“如果有一天漢語能成為世界上廣泛使用的外語,那么漢語國際教育就算是取得成功了。”劉現(xiàn)強對這個專業(yè)有美好的愿景。
報考風向標
1.近3年專業(yè)復試線(以A類地區(qū)國家線為例)
年份 總分 公共課 專業(yè)課
2011年 305 40 60
2012年 300 40 60
2013年 310 40 60
2.學校特色
北京語言大學是中國唯一以漢語國際教育和對來華留學生進行漢語、中華文化教育為主要任務的國際型大學,素有“小聯(lián)合國”之稱。北語還是以語言教學與研究為特色和優(yōu)勢的多科型大學,在國內(nèi)從事對外漢語和中華文化教育歷史最長,規(guī)模最大,師資力量最雄厚。
北京大學是新中國從事對外國留學生漢語教學歷史最長的學校。對外漢語教育學院下設漢語精讀教研室、漢語視聽說教研室、選修課教研室、預科教研室、研究生教研室等5個漢語教學機構。
北京師范大學漢語文化學院是北師大對外開放的一個重要窗口,擔負著培養(yǎng)前來學習漢語和中國文化的各國留學生以及“語言學及應用語言學”、“漢語言文字學”兩個專業(yè)的中外博士生、碩士生的教學任務,以及培訓國內(nèi)外漢語教學師資和有關對外漢語教學學科學術研究的任務。
3.就業(yè)方向
對外漢語教師志愿者、國際學校、高校專任漢語教師、對外漢語培訓機構。另外,由于北語成功申請漢語國際教育博士點,未來碩士生畢業(yè)后除了跨專業(yè)考博外,還可以考慮在本專業(yè)領域讀博深造。
4.備考建議
漢語和外語相結合,最好掌握除英語外的另一門外語。不僅要精通語言學、教育學、心理學,還要提高溝通交流能力、對中國文化的了解程度。熟練使用兩種語言時要注意避免“文化休克”。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號