網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
“你的話我連標(biāo)點(diǎn)都不信”,做考研英語閱讀親們可要信標(biāo)點(diǎn)、得答案。我們都知道標(biāo)點(diǎn)是用來斷句的,其實(shí)不僅僅是形式上的停頓,更重要的信息是行文意義的表達(dá)。2015考研生們都來看看如何“看標(biāo)點(diǎn)答題”。
1.逗號
要注意的是在考研閱讀的文章中,我們要注意幾乎每篇文章都有的逗號尤其是2個(gè)逗號的情況。2個(gè)逗號中間一般為插入語,可以跳讀。例如
For a while it looked as though the making of semiconductors, which America had invented and which sat at the heart of the new computer age, was going to be the next casualty.(2000,閱讀1)半導(dǎo)體制造業(yè)是美國發(fā)明的,而且是新的電腦時(shí)代的核心產(chǎn)業(yè),一度被認(rèn)為會(huì)成為下一個(gè)受害者。
2. 冒號
其作用是進(jìn)一步解釋說明前句中的事物或現(xiàn)象,也就是說冒號前后是一個(gè)從抽象到具體的過程。如果冒號前面的內(nèi)容讀懂了,后面的內(nèi)容不管多長都可以不用看。
There is another way to commit evolutionary suicide: stay alive, but have fewer children. (2000,閱讀4)進(jìn)行進(jìn)化式自殺還有一種辦法:一直活著、少生孩子。
3.分號
一個(gè)分號表示語意并列,2個(gè)或2個(gè)以上的分號表示結(jié)構(gòu)的并列。有時(shí)可利用分號推測句子意思或作者態(tài)度。
This is no flash in the pan; over the past couple of years, inflation has been consistently lower than expected in Britain and America. (1997,閱讀5)這不是曇花一現(xiàn),在過去幾年里,英國和美國的通貨膨脹率始終低于預(yù)測水平。
4.破折號
兩破折號中為插入語時(shí),看暫時(shí)跳讀
But in the past 100, 000 years—even the past 100 years—our lives have been transformed but our bodies have not. (2000,閱讀B)可是過去10萬年——甚至在過去100年里,我們的生很活發(fā)生了變化,但我們的身體卻沒有改變。
5. 引號
三個(gè)作用:可表示諷刺,用在引號內(nèi)容是褒義詞的情況下。“Scientific” creationism;可用于引用某人觀點(diǎn):“”I struck gold,” says Redmon. (2004,閱讀1);也表示專有名詞
I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of “juggling your life,” and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status. (2001,閱讀5)
我發(fā)現(xiàn),放棄那種“為生活打拼”的信條,轉(zhuǎn)向“減壓減速”的生活,將會(huì)帶來高于經(jīng)濟(jì)收入和社會(huì)地位的回報(bào);Linda Kelsey不堪壓力,辭掉She雜志社編輯職務(wù)的消息備受關(guān)注之后,她或許與我有同樣的發(fā)現(xiàn)。
有點(diǎn)要引起重視的是,若是文章中有引號而這內(nèi)容又出現(xiàn)在選項(xiàng)中則不能選,這種情況至少有5次。在課堂上我們會(huì)一一講解。
6.括號
一是可用于解釋前詞意義
Drugs (substances) that affect the central nervous system and alter perception, mood, and behavior are known as psychoactive substances. (1997,閱讀3)
影響中樞神經(jīng)系統(tǒng)、改變感知覺和行為的藥物(物質(zhì))屬于對神經(jīng)起顯著作用的物質(zhì)
二是補(bǔ)充說明。這點(diǎn)希望我們考生注意。因?yàn)榭佳械奈恼露际墙?jīng)過命題專家改寫的。如果括號內(nèi)的相關(guān)信息沒有用,那就可以直接刪掉,那既然保留說明一定有用。正確選項(xiàng)和錯(cuò)誤選項(xiàng)都喜歡在此命題。希望同學(xué)們能提高對此符號的敏感度。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號