網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
主講教師:張云天、石磊、曹倩、王長亮
市場價:4380
優(yōu)惠價: 4380
課時:620
免費試聽鏈接:點擊進入
課程簡介
【211翻譯碩士英語】:
跟隨新東方名師全程系統(tǒng)學習詞匯、語法、閱讀、寫作,掌握復習節(jié)奏!
教育部大綱考點精講:
在基礎階段,老師將以教育部大綱為藍本,針對大綱詞匯、語法和長難句、閱讀、寫作四部分,超長課時逐一精細講解,夯實基礎。
在強化階段,老師將圍繞閱讀和寫作,深入講解、結合例題,進行強化訓練,做到對各種題型的充分理解。
典型院校真題精講:
在沖刺階段,老師將選取重點招生院校(北京航空航天大學、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學、南開大學、廈門大學、中山大學、華東師范大學、天津外國語大學等院校)的真題,進行練習+講解。做到:全面掌握重點院校出題思路、出題風格以及答題方法。
?+應試技巧:
全真?贾v評班,幫助學員在最關鍵階段,提前進入考試狀態(tài);通過模考講解,總結重點語法和詞匯、傳授閱讀和寫作應試技巧、使學員考前茅塞頓開、斬獲高分。
【357英語翻譯基礎】:
新東方明星師資武峰2016考研英語翻譯基礎巔峰之作!
專項精講班:
【明理】
MTI政策深入解讀
MTI基本要求及考試內(nèi)容
MTI詞匯復習策略
MTI英漢互譯策略及考點解析
【踐行】
定語從句的翻譯:前置合譯法與后置分譯法、溶合變譯法
非謂語動詞的翻譯
被動語態(tài)的翻譯
代詞的翻譯
形容詞與副詞的譯法
增詞與減詞
主謂搭配
中西方文化差異
段落綜合講解
通過以上知識點精細講解,夯實翻譯基礎。
典型院校真題精講班:
【課程整體結構】
英譯漢:文學翻譯、非文學翻譯(經(jīng)濟、政治、文化、法律)
漢譯英:文學翻譯、非文學翻譯(經(jīng)濟、政治、文化、法律)
典型院校詞匯講解:中國譯協(xié)發(fā)布的現(xiàn)階段重要詞匯
【典型院!
中山大學、四川大學、北京航空航天大學、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學、武漢大學、北京外國語大學、廣東外語外貿(mào)大學等
按課程整體結構,老師將選取典型招生院校的真題,進行練習式講解。
做到:全面掌握重點院校出題思路、出題風格以及靈活應用翻譯技巧。
應試技巧特訓班:
【五大翻譯技巧】
三大差異
四大規(guī)律
兩個步驟
一個原則
七種譯法
【應用】全面回顧以上翻譯技巧,并在英譯漢、漢譯英的實例講解中,細心講解應用之道。
【448漢語寫作與百科知識】:
448 百科知識與漢語寫作全程班,是由王長亮老師主講的專門針對翻譯碩士開設的輔導課程。分為基礎班、真題精講班、應試技巧班三段階,全面細致講解中外文化、國 內(nèi)國際政治經(jīng)濟法律以及中外人文歷史地理等方面百科知識;教授漢語寫作(分為應用文和議論文兩部分)模式套路。通過名師的講解,百科知識與漢語寫作科目必 將為考研總成績的提高做出最大貢獻!
基礎精講:
在總結名校歷年真題命題規(guī)律的基礎上,以教育部大綱為藍本,按知識結構,逐一精細講解,超長課時,夯實基礎。
【百科知識】
在匯集了各個學校歷年真題的基礎上,詳細地梳理了針對翻譯相關的百科常識,將中外歷史文化、英美國家概況、當代世界格局、中外翻譯史等等知識點一一呈現(xiàn),真正將考生構建出廣而全的知識儲備,甚至成為開心辭典中的不敗達人。
【應用文寫作】
根據(jù)老師多年授課經(jīng)驗,告知考生:考試判卷“潛規(guī)則 ”:注意文體格式(基本分數(shù)的考核點) ;思路如何拓展 (薄弱) ;語言如何規(guī)范。
課程主要結構如下:
引導應用文的備考方向和復習重點;
?紤梦牡恼Z言規(guī)范特點;
重點院校真題特點、優(yōu)秀范文點評與常見錯誤;
必要的說明對象的背景知識與補充 。
【現(xiàn)代漢語寫作】
命題內(nèi)容四大類:哲理類;個人道德修養(yǎng)類;社會熱點問題;翻譯、文化、教育相關。
針對以上四類命題,按審題立意、結構安排、論證方法三大版塊進行講解。
典型院校真題精講輔導:
將選取重點招生院校(北京外國語大學、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學、首都師范大學、廈門大學、中山大學、武漢大學等院校)的真題,進行訓練講解。做到:全面掌握重點院校出題思路、出題風格以及答題方法。
模考+應試技巧:
全真?贾v評班,幫助學員在最關鍵階段,提前進入考試狀態(tài);通過點睛串講,總結應試技巧、使學員考前茅塞頓開、斬獲高分。
2016考研政治導師全程班,導師助學、直播相伴、簽約保障、助力考研。
►基礎薄弱?自制力差?備考孤獨?政治復習無從下手?這都不叫事兒,導師全程班為你排憂解難,攻克難關。
►業(yè)內(nèi)權威師資團隊領銜【任汝芬+阮曄+石磊+陸象山+北京地區(qū)閱卷組老師】,專業(yè)知識精湛,授課經(jīng)驗豐富,精準把握考試動向,直擊核心考點,高度命中原題,助你短期內(nèi)高效突破考研政治。
►講練結合新模式,直播答疑更給力。講練結合助你提高答題能力,直播答疑助你快速排疑解惑。導學服務及名師堂答疑,使考研政治備考不再孤單。分階段多班型雙套課程為你層層護航,政治不拿高分都難。報班后簽電子協(xié)議:若不通過,免費重讀。
增值服務
1、名師堂24小時內(nèi)答疑
2、全程階段化測評
3、報班后簽電子協(xié)議:一科不過,全科免費重讀
適用人群
1、參加翻譯碩士(包括英語筆譯、英語口譯)考試的學員;
2、對翻譯碩士的復習比較迷茫,希望通過名師指導,系統(tǒng)學習,高效通關的學員;
3、應試能力不強,希望通過學習,全面提升專業(yè)課應試能力,沖擊高分的學員;
4、希望全面、系統(tǒng)進行政治科目復習的學員;
5、希望一次考取名校的學員。
學習目標
通過新東方翻譯名師團隊的指導,深入學習,高效復習,全面通過目標院校的初試!
新東方全明星師資聯(lián)手打造2016考研翻譯碩士巔峰之作,全程精講,全程簽約協(xié)議保障!
2016考研翻譯碩士全科聯(lián)報班:101思想政治理論,211翻譯碩士英語,357英語翻譯基礎,448漢語寫作與百科知識。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號