網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
2015年9月1日香港中文大學(xué)(深圳)迎來(lái)了首屆研究生,學(xué)校采用與國(guó)際接軌的入學(xué)申請(qǐng)制度招收研究生。經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的審核,今年,香港中文大學(xué)(深圳)共錄取了近百名碩士研究生。香港中文大學(xué)(深圳)在研究生的課程體系設(shè)置和質(zhì)量監(jiān)控方面有著嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),在完成碩士研究生的相關(guān)課程并達(dá)到相應(yīng)的學(xué)分要求后,學(xué)生將會(huì)獲得由香港中文大學(xué)頒發(fā)的學(xué)位證書。港中大(深圳)人文社科學(xué)院翻譯專業(yè)(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士課程2016-2017年招生已經(jīng)啟動(dòng),開始第一輪報(bào)名,據(jù)悉,在入學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金的授予上,港中大(深圳)將優(yōu)先考慮第一輪申請(qǐng)者。
國(guó)際師資小班教學(xué)
港中大(深圳)面向全球招聘一流師資,除了來(lái)自香港中文大學(xué)的師資力量,引進(jìn)的師資大多為世界一流大學(xué)知名教授、博士或者學(xué)者。目前人文社科學(xué)院翻譯專業(yè)(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士課程教師團(tuán)隊(duì)由來(lái)自兩岸三地的口筆譯專家構(gòu)建而成,他們將手把手向?qū)W生傳授口筆譯實(shí)踐技藝。除此之外,在每周固定的辦公室時(shí)間,學(xué)生可以與這些翻譯界的專家老師們交流暢談。每一位同學(xué)都有自己的學(xué)術(shù)導(dǎo)師。正如研究生代表吳同學(xué)所說(shuō):“導(dǎo)師不僅僅指導(dǎo)我們的學(xué)習(xí),更無(wú)微不至關(guān)心我們的生活,以前想都不敢想會(huì)有一位業(yè)內(nèi)的大牛這么近距離定期和我交流,真正是師者,傳道授業(yè)解惑也。”
課程設(shè)置注重實(shí)踐
1983年香港中文大學(xué)開設(shè)了香港第一個(gè)翻譯碩士,2002年香港中文大學(xué)開創(chuàng)了全球第一個(gè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士學(xué)位課程。今天香港中文大學(xué)(深圳)課程設(shè)置結(jié)合了當(dāng)前國(guó)際上對(duì)新型翻譯人才的要求,強(qiáng)調(diào)培訓(xùn)學(xué)生熟練運(yùn)用語(yǔ)言的能力,并注重拓寬學(xué)生的知識(shí)面,培養(yǎng)他們的專業(yè)素養(yǎng)及對(duì)社會(huì)有擔(dān)當(dāng)?shù)呢?zé)任心,身體力行地傳承香港中文大學(xué)一以貫之的辦學(xué)理念“結(jié)合傳統(tǒng)與現(xiàn)代,融會(huì)中國(guó)與西方”。課程內(nèi)容亦涵蓋了計(jì)算機(jī)輔助翻譯、法律翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、傳媒翻譯等當(dāng)下最熱門的口筆譯課程。以香港中文大學(xué)一脈相承的教學(xué)質(zhì)量體系為高強(qiáng)度高水準(zhǔn)的訓(xùn)練保駕護(hù)航,確保培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生能勝任行業(yè)相關(guān)工作及適應(yīng)行業(yè)拓展的可持續(xù)發(fā)展?jié)撡|(zhì)。翻譯專業(yè)碩士課程要求學(xué)生同時(shí)掌握口譯與筆譯的專業(yè)技能,不做單一的筆譯或者口譯人才。課程安排更是高效緊湊,比如口譯教師就要求學(xué)生在課程中完成至少一百個(gè)小時(shí)的口譯訓(xùn)練,校園里經(jīng)常可見學(xué)生忙著口譯訓(xùn)練的身影。
產(chǎn)學(xué)結(jié)合導(dǎo)向就業(yè)
學(xué)院與地處深圳的龍頭企業(yè)簽訂戰(zhàn)略合作關(guān)系,定期邀請(qǐng)行業(yè)翻譯專家給學(xué)生講座學(xué)習(xí),以拓展他們的事業(yè),把握行業(yè)的最新動(dòng)態(tài)及需求。此外,學(xué)院設(shè)有固定的就業(yè)工作坊,從職業(yè)規(guī)劃、簡(jiǎn)歷制作、面試技巧到著裝方法,從校友交流到企業(yè)主講堂,為同學(xué)們提供專業(yè)的就業(yè)指導(dǎo)和信息平臺(tái)。
全人教育素質(zhì)優(yōu)先
二十一世紀(jì)的翻譯人才需求是多元化的,港中大(深圳)以全人教育聞名于世,中英文并重的教學(xué)環(huán)境讓學(xué)生不出國(guó)門就可以體驗(yàn)國(guó)際化的教學(xué)水準(zhǔn),研究生教育更加注重學(xué)生人文情懷的培養(yǎng)。這里有體現(xiàn)尊師重教優(yōu)良傳統(tǒng)的開學(xué)典禮、極具港中文傳統(tǒng)的高桌晚宴,以及博雅沙龍系列、大師講堂、中華文化大講壇等等,豐富多彩又充滿意義的校園生活為學(xué)生全面發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。三十多個(gè)高度自治的學(xué)生社團(tuán)則為學(xué)生的自主管理能力提供了自身能力鍛煉的舞臺(tái)。
不限專業(yè)申請(qǐng)面試
香港中文大學(xué)(深圳)人文社科學(xué)院翻譯專業(yè)(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士課程面向全球招生,不限本科專業(yè),申請(qǐng)學(xué)生需從國(guó)家教育部認(rèn)可的全日制本科畢業(yè)平均成績(jī)達(dá)到B或GPA3.0以上或平均分75以上;或者達(dá)到大學(xué)本科相關(guān)專業(yè)同等學(xué)力,并獲得等同于榮譽(yù)學(xué)士學(xué)位的專業(yè)資格。關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)言成績(jī),該專業(yè)按照香港中文大學(xué)報(bào)讀研究生的需求,接收托福、雅思或GMAT三種考試作為申請(qǐng)者英語(yǔ)語(yǔ)言成績(jī)的標(biāo)準(zhǔn)。
分批選拔公平公正
報(bào)讀方法采取申請(qǐng)制,整個(gè)錄取過(guò)程公平公正,招生與錄取分開進(jìn)行,由專業(yè)的錄取委員會(huì)綜合考生申請(qǐng)材料與面試情況,擇優(yōu)錄取。2016-2017年香港中文大學(xué)(深圳)人文社科學(xué)院翻譯專業(yè)(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士課程第一批申請(qǐng)將于2015年12月1日截止,這批申請(qǐng)者將優(yōu)先作為獎(jiǎng)學(xué)金選拔者,學(xué)院將提供八千到五萬(wàn)不等的獎(jiǎng)學(xué)金給優(yōu)秀的申請(qǐng)者。第一輪申請(qǐng)結(jié)束后,學(xué)院將于2015年12月12日舉行第一輪入學(xué)考試。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)