網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
考研英語(yǔ)中的翻譯部分是對(duì)考生綜合英語(yǔ)水平進(jìn)行測(cè)試的一項(xiàng)較為細(xì)致的題型。從我們開(kāi)始接觸英語(yǔ)到經(jīng)歷了這么多次英語(yǔ)等級(jí)考試,2016考研的考生們應(yīng)該不難發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)在英漢句子結(jié)構(gòu)上的差異。就拿下面的這兩個(gè)句子為例,“Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience intellectual development.” 和“Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy”,在這兩句子中,我們不難發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)句子多是緊湊的,雖然在句與句之間偶爾會(huì)出現(xiàn)銜接詞會(huì)使句子看起來(lái)錯(cuò)綜復(fù)雜、富于變化,但是出現(xiàn)在劇中的表明邏輯關(guān)系的連詞或介詞等有序地組織在一起,使得英語(yǔ)句子成為含義豐富但結(jié)構(gòu)有序地統(tǒng)一整體。而漢語(yǔ)則喜歡使用短句,使得句與句之間的結(jié)構(gòu)也比較松散,
主要靠各句本身的意義來(lái)銜接。所以再進(jìn)行英譯漢處理時(shí),應(yīng)該盡量把英語(yǔ)的緊湊結(jié)構(gòu)翻譯成漢語(yǔ)的松散結(jié)構(gòu);若是在英語(yǔ)中的句子中出現(xiàn)了并列句或者從句,在進(jìn)行翻譯處理的時(shí)候可以將并列句譯為漢語(yǔ)中的單句,并通過(guò)句子本身的意義來(lái)表示它們之間的邏輯關(guān)系。
上面的第一個(gè)例句中,不難看出這個(gè)句子中包含了一個(gè)主句和四個(gè)從句組成。主句部分是“Behaviorists suggest that”,賓語(yǔ)從句是“the child will experience intellectual development.”,三個(gè)從句“who is raised”,“where there are many stimuli”和“which develop his or her capacity”層層嵌套,在對(duì)各句進(jìn)行獨(dú)立翻譯后,考生需要將定于從句和主句間的關(guān)系處理好,即要處理好對(duì)應(yīng)緊湊結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)句子的松散結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。在將復(fù)雜的第一個(gè)例句進(jìn)行分析處理后,第一個(gè)例句可以進(jìn)行如下翻譯:行為主義者認(rèn)為,如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境中長(zhǎng)大,而且這些刺激物能夠發(fā)展其作出適當(dāng)反應(yīng)的能力,那么這個(gè)兒童將會(huì)有更高的智力發(fā)展;而第二個(gè)例句也可以根據(jù)上面的分析方法和翻譯處理步驟處理成如下:相反,行為主義者認(rèn)為,成績(jī)的差異在于黑人往往被剝奪了白人在教育及其他環(huán)境方面所享有的許多有利條件。
通過(guò)上面的兩個(gè)例子,小編希望大家能夠在最后的這些時(shí)間內(nèi)將之前所學(xué)過(guò)的答題技巧及解題步驟在歷年真題多演練幾遍,這樣才能夠?qū)⑦@些翻譯技巧融會(huì)貫通。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)