網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
還有一周左右就要研究生考試了。場下練千次,只為考場一展功力。在這最后關(guān)鍵時刻為大家送了考研英語閱讀題的解題法寶,希望大家能夠攻克閱讀,奪取2016考研天下。這些做題經(jīng)驗(yàn)都是我們在日積月累的培訓(xùn)和練習(xí)中整理出來的,愿和大家分享出來,助大家一臂之力。
選項(xiàng)和原文不一致,偷換概念:
例如1.真題 2007 text1 ③Their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated.
24. Ericsson and his colleagues believe that
[C] the role of talent tends to be overlooked.
解析:原文中overrated的意思是“高估”,而選項(xiàng)C中overlooked的意思是“忽視、忽略”。這就是考查這個形近詞的辨析,我們平時在記憶單詞的時候,一定要注意了,要把考綱詞匯中容易混淆的詞匯,分開來記,辨記清楚。
例如2.真題 2008 text1 ③“Their capacity for tolerating stress may even be greater than men’s,”
22. Dr. Yehuda’s research suggests that women
[B] have limited capacity for tolerating stress.
解析:原文是個比較級,說的是女人的耐壓能力比男人強(qiáng),而選項(xiàng)B中說的是女人擁有有限的耐壓能力。該選項(xiàng)中 limited偷換了原文greater的概念。故選項(xiàng)B排除。
例如2.真題 2013 text3(英語二) ①John Gottman, the marriage expert, explains that we quickly “thin slice” information reliably only after we ground such snap reactions in “thick sliced” long-term study. ②When Dr. Gottman really wants to assess whether a couple will stay together, he invites them to his island retreat for a muck longer evaluation: two days, not two seconds.
34. John Gottman says that reliable snap reactions are based on____.
[B]‘‘thin sliced ’’study
解析:34題可以定位到文中第一句的后半句:only after we ground such snap reactions in “thick sliced” long-term study. 這里強(qiáng)調(diào)的是在thick sliced之后才有thin slice,所以thick sliced才是基礎(chǔ)。選項(xiàng)B把前后概念偷換了。
例如2.真題 2013 text4(英語二)①Europe is not a gender-equality heaven. ②In particular, the corporate workplace will never be completely family-friendly until women are part of senior management decisions, and Europe’s top corporate-governance positions remain overwhelmingly male. ③Indeed, women hold only 14 percent of positions on Europe corporate boards.
36. In the European corporate workplace, generally_____.
[A] women take the lead
解析:原文中第三句說women hold only 14 percent of positions on Europe corporate boards.女人只占14%,這個比例是比較小的。而選項(xiàng)A表示女人處于領(lǐng)導(dǎo)地位。這是對 until women are part of senior management decisions的概念偷換,故排除。
做事情有了方法才能事倍功半,我們做題目也是。要在練習(xí)中提煉方法和技巧,不斷磨練自己的做題的能力。有了以上的分析,相信大家可以在考研英語閱讀中取得勝利的。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號